Literarische und sportliche Spannung auf der Madrider Buchmesse: Treffen, Ehrungen und Debatten am Vorabend des Abschlusses

-

Martín Caparrós: ​​​​„Ich schreibe über Fußball, damit ich ihn sehen kann“

Die Madrider Buchmesse dämmerte kurz vor ihrem Ende mit der Nervosität und Ungeduld eines Langstreckenläufers, der weiß, dass die Ziellinie nah ist. Die Leser von Alice Kellendie bis drei Stunden vor Öffnung der Stände Schlange standen, um ihr signiertes Exemplar zu erhalten.

Viele Besucher kamen auch zur Messe, um zwischen Büchern zu schlendern und das kulturelle Programm zu genießen.

Am letzten Samstag dieser Ausgabe war eines der am meisten erwarteten Treffen dieser Ausgabe an der Reihe, um Journalisten und Schriftsteller zusammenzubringen Martin Caparros, Belen Gopegui Und Lucia Taboada. Gemeinsam sprachen sie über Fußball und Geschichten und folgten dem Der Rabatt: 100 Geschichten jenseits des Spiels (Panenka, 2024), eine Zusammenstellung von Kurzgeschichten über diesen Sport und die Gespräche und sozialen Phänomene, die um ihn herum entstehen. „Fußball reproduziert die soziale Geschichte“, erklärte er. Gopegui, am Beispiel einer Familienszene: „Wenn mein Sohn aus Madrid mit meinem Mann aus Barça streitet, sind es zwei Irrationalitäten, die für etwas argumentieren, das nicht existiert, nämlich Objektivität.“ Anstatt zu sagen „Ich weiß, dass es ein Elfmeter war“, müssten sie sagen: „Ich habe das Gefühl, dass es ein Elfmeter war.“ Taboada Er bot die andere Version des Hobbys, Fußball, als Link dafür an, „in der Lage zu sein, „sie“ durch „uns“ zu ersetzen. Caparros, Nachdem er jahrelang über Fußballspiele berichtet hatte, schloss er das Spiel mit den Worten: „Ich schreibe über Fußball, damit ich ihn sehen kann.“

Katalanische und belgische Poesie

100 Jahre sind seit dem Tod des katalanischen Dichters vergangen Joan Salvat Papasseitund das Buch wurde vorgestellt Ich traf einen Mann, der vorbeikamvon Jordi Cornudella. Eine Anthologie mit Gedichten und Prosa, um den Namen des Dichters in Mode zu halten. Der Schriftsteller Luis García Montero hat mit gesprochen Cornudella wie Salvat Papasseit Er ist eine der wichtigsten Figuren der katalanischen Poesie und eine der Referenzen in Sachen Identität. «Salvat Papasseit definiert die ICH als Ort des Konflikts, als Ort, der unter den Spannungen seiner eigenen Subjektivität leidet. Es wurde so bezeichnet Garcia Montero weil sein Bekenntnis zur katalanischen Identität antibürgerlich ist. „Es endet, wenn Katalanisch mit den Reichen und der katalanischen Bourgeoisie identifiziert wird“, fügte er hinzu. Mit seinen eigenen Worten Salvat Papasseiterinnerte er sich Garcia Montero: „Eine gute Sache rechtfertigt kein Unrecht.“

CornudellaÜbersetzer der Poesie von Salvat, bewies, dass er den Autor bestens kannte: „In seinem Erstlingswerk erzählt er unmittelbare, ungeschliffene Wahrheiten.“ Er brachte es auf den Punkt, dass „es erfundene Wörter und Lieder gibt, denen es sehr schwer ist, Stimme und Bedeutung zu verleihen“, erklärte er. Cornudella. Im Gegenteil, wenn er das Populäre sucht, entfernt er sich vom Klischee und der Folklore, die seiner Meinung nach die ärmsten Menschen verunglimpft, und nähert sich der Straße, der Stadt. „Salvat sagte, dass die Feder ihr Herz benetzte“, schloss die katalanische Übersetzerin.

Am letzten Samstag von FMadrid24 empfing der Europa-Pavillon Lisette LombeBelgischer Nationaler Literaturpreis für den Roman Eunice, der traditionell alle zwei Jahre gewählt wird. Darüber hinaus fällt es mit der belgischen EU-Ratspräsidentschaft zusammen.

Die Veranstaltung bestand aus drei verschiedenen Teilen. Die Präsentation des Buches, die Lesung durch Lombeund ein entspanntes Treffen mit den Lesern zum Austausch von Eindrücken bei einem zu diesem Anlass servierten spanischen Wein.

eSports: der Mentalsport

Der Samstag war auch der von der Organisation gewählte Tag, an dem die Besucher der Messe eingeladen wurden, beim Treffen über die Leinwand zu gehen. Konkurrieren in zwei Dimensionen: eSports und seine kulturelle Revolutiondie im stattgefunden hat Stadtbibliothek Eugenio Trías.

Rachel EsperanzaSpieler, Influencer und eSports-Teammanager KOIvon Movistar; Borja VazVideospielkritiker bei El Cultural und Mitwirkender bei Las Mornings von RNE; Enrique Garcia, Projektmanager bei PlayTheGame; Und Susana Gonzalez, auf eSports spezialisierter Journalist und CEO von E-Spartans, sprach über virtuelle Wettbewerbe und ihre kulturelle Bedeutung. In einem Treffen, das von dem auf Videospiele spezialisierten Journalisten moderiert wurde Jorge Morlateilte mit, welche möglichen Wege es für die Branche gibt, die bis vor Kurzem in den Hintergrund gedrängt wurde und nun ein Zug zu sein scheint, in den jeder einsteigen möchte.

Hommage an Cortazar bei FLMadrid24

Hopse ist für immer

Die Hommage an den Schriftsteller Julio Cortazar zum 70. Geburtstag des Werkes Hopse fiel mit dem 60. Geburtstag des Verlegers zusammen Alfaguara„Und es gibt niemanden, der den Geist des Verlagshauses besser personalisieren kann als Cortázar“, sagte er. Benjamin PradoJournalist eingeladen, dem Schriftsteller Tribut zu zollen, zusammen mit Clara Sanchis Und Sergio Wunderbar Martinez, argentinischer Boxer. Prado erinnerte sich an Cortazar als einen Schriftsteller mit vielen Gesichtern. Cortázar, der Erzähler, und Cortázar, der Dichter, weniger bekannt. Er lobte den Versaspekt des argentinischen Autors: „Es ist fantasievolle Poesie, sehr psychologisch, die einen anspricht.“ Laut Prado sind seine Poetiken immer noch gültig. Sanchís erinnerte sich und untermauerte sein Argument, dass das Gedicht Interrogativ lesen Es behält auch heute noch die gleiche Gültigkeit. Sanchís vereinfachte den Autor mit einem Satz: „Cortázar verunsichert Sie, lässt Sie Ihre Fähigkeit zum Staunen wiedererlangen.“ Am Ende des Vortrags der Boxer Sergio Wunderbar Martínez, hat einen Auszug aus dem Werk gelesen kleiner Bulle um sich an Cortazar zu erinnern.

I Las Yubartas AwardLas Yubartas Hispano-American Fiction Prize

Die Madrider Buchmesse war der gewählte Rahmen für die Bekanntgabe des Gewinners des Las Yubartas Hispanic American Fiction Prize, der von der New York City International Book Fair und zehn Verlagshäusern gefördert wird: Laguna Libros (Kolumbien), Hueders (Chile), Pesopluma (Peru). ), Sigilo (Argentinien), Dum Dum (Bolivien), Severo (Ecuador), Hum (Uruguay), Las Afueras (Spanien), Antelope (Mexiko) und Chatos Inhumanos (Vereinigte Staaten).

Der Präsident der New York International Book Fair, José Higuera, hob die drei Hauptziele des Preises hervor, der Teil der 17 Outreach-Initiativen ist, die das CUNY Institute of Mexican Studies aktiv betreibt: „Der Preis ist eine Startplattform. Ziel ist vor allem die Vereinigung und Projektion hispanischer Verlage, sowohl spanischer als auch lateinamerikanischer und amerikanischer Verlage. Zweitens: die literarische Vielfalt widerspiegeln; und drittens die Anerkennung des Verlagsökosystems fördern.

Der Direktor der New York Book Fair, Dejanira AlvarezGefeiert hat sie gemeinsam mit Paloma Reaño, von Pesopluma, die Vielfalt der zehn Finalistenmanuskripte und die literarische Qualität der mehr als 3.200 eingegangenen Manuskripte. Zum Abschluss las Dejanira die Liste mit dem Namen des Gewinners und der 10 Finalisten vor: Der Gewinner, Amauri René Sánchez Bienenhäuseraus Mexiko, mit der Arbeit Bewässerungsgrabenversteckt unter dem Pseudonym Bola de Fuego.

„Wir treffen auf Drachen, Sancho“

Der Samstagnachmittag hinterließ auch einige Tränen: La Cervantina, die spanische Nationalmannschaft der Fußballautoren, verlor gegen Los Dragones de Lavapiés im Spiel auf dem La Chopera-Feld in El Retiro. Auf der Anzeigetafel war eine 4 – 5 zu lesen, als der Schiedsrichter das Spielende pfiff.

Jorge Bustos bei FLMadrid24

Das umstrittene Treffen zeigte, dass Fußball und Literatur Hand in Hand gehen können/sollten, wie Jorge Bustos später in „El Micro de la Feria“ zum Ausdruck brachte.

Foto © Gustavo Valiente

-

PREV DIE BAY BREEZE (183). Das Buch und die Zeit
NEXT Frauen, Bücher und Wissenschaft erobern das Gebiet am Ufer des Magdalena-Flusses, um die dritte Ausgabe dieser Veranstaltung auszurichten